Her kan man se filmen med original tsjekkisk tale og norske tekster, og i tillegg kan man velge å se filmen med en helt ny fortellerstemme på plass. Nils Vogt har tatt jobben, og sier:

– Det var et veldig hyggelig oppdrag. Ikke minst var det en jobb jeg gikk til med ærbødighet, for jeg vet hvor mye kjærlighet norske TV-seere har til Knut Risans versjon, sier Nils Vogt selv.

Initiativet kommer fra Platekompaniet, som i desember slipper den nyrestaurerte versjonen av klassikeren, som har vært å se på norske TV-skjermer nesten hver jul siden 1975. Daglig leder i Platekompaniet, Rolf Presthus, sier om bakgrunnen:

– «Tre nøtter til Askepott» har vært enormt etterspurt på DVD og Blu-ray. NRK har ønsket å beholde Risan-versjonen hos seg, og da tenkte vi: Kanskje det kunne være spennende å gjøre en ny norsk fortellerstemme?

Nils Vogt i studio for å gi stemme til klassikeren «Tre nøtter til Askepott». Foto: Platekompaniet

Platekompaniet ba i sosiale medier om forslag, og det ble tidlig klart at Nils Vogt var storfavoritt.

– For oss er det viktig å presisere at vi også er glade i Risans versjon, og at NRK fortsatt kommer til å sende den hver jul, understreker Presthus.

Platekompaniet har allerede åpnet for forhåndssalg av «Tre nøtter til Askepott» på DVD og Blu-ray, og det meldes om stor interesse.

Den tsjekkiske filmen har originaltittelen «Tři oříšky pro Popelku» og er basert på Božena Němcovás eventyr ved samme navn. Filmen fikk regi av tsjekkiske Václav Vorlíček.